Views Comments Previous Next Search

Эдгар Керет: мат и малая проза

144502
НаписалDaniel Polevoy4 мая 2009
144502

Эдгар Керет, самый популярный писатель среди современной израильской молодежи, родился в городе Тель-Авиве в 1967.

                                                                Эдгар Керет: мат и малая проза. Изображение № 1.

Керет начал писать в 1992 году и с тех пор опубликовал три книги коротких рассказов, один роман, три книги комиксов и книгу для детей. С 1995 года преподает на факультете кинематографии и телевидения Тель-Авивского университета и на факультете ивритской литературы в университете имени Бен Гуриона.

Став бестселлерами в Израиле, его книги получили международное признание и были переведены на 16 языков. Книга "Тоска по Киссинджеру" ("Missing Kissinger") была включена в список 50 самых значимых израильских книг всех времен. Произведение "Летний лагерь Кнеллера" (Kneller "s Happy Campers ) было включено в список Fnac – 200 лучших произведений декады. "Пиццерия камикадзе" (Nimrod Flip-Out) было опубликовано в журнале Фрэнсиса Форд Копполы, Zoetrope в 2004 году. Несколько пьес, написанных по мотивам его рассказов, были поставлены в Израиле и за границей.

                                                        Эдгар Керет: мат и малая проза. Изображение № 2.

В 2006 году вышел фильм "Самоубийцы: История любви" по рассказу "Летний лагерь Кнеллера".

В 2007 Эдгар Керет впервые выступив в роли режиссера, поставил художественный фильм "Медузы" (Meduzot). Фильм получил Израильский Оскар и несколько международных наград, включая премию "Золотая камера" Каннского фестиваля.

                                                               Эдгар Керет: мат и малая проза. Изображение № 3.

Герои коротких рассказов молодого израильского прозаика — солдат и дрессировщик муравьев, чемпион по прыжкам и парикмахер, циркач и усатый араб, поросенок-копилка и подопытная обезьяна — живут одновременно в двух мирах: реальном и фантасмагорическом. Их существование обыденно — и абсурдно, они вызывают отвращение — и сострадание. Трагизм, а порой и трагикомизм этой прозы, ее несомненная оригинальность принесли автору мировую славу и признание.

Многие читатели считают, что главной "фишкой" Керета является нецензурная лексика. "Мат - это нормально. Нам хорошо и мы материмся. Нам плохо, мы материмся опять," - говорит писатель.

На русский язык переведены две книги Керета - "ЯОн" и "Дни, как сегодня" (кликнув на ссылки, их можно почитать).

Рассказать друзьям
14 комментариевпожаловаться

Комментарии

Подписаться
Комментарии загружаются
чтобы можно было оставлять комментарии.