Язык номер 2
Я преподаю английский и вот решила собрать вопросы, которые мне задают наиболее часто и попробовать на них ответить.
1. Почему мы понимаем то, что нам говорят, но не можем говорить по-английски сами?
Обычно это связано с закрепощенностью людей и наличием языкового барьера. Преодолеть эту сложность помогают занятия с носителями языка - с учителем общаться легко, нет скованности, с другой стороны приходится мобилизоваться и все-таки _говорить на изучаемом языке.
2. Правда ли, что в основном используется present simple в разговорной речи?
Это верно для разговорной речи США, связано с тенденцией максимально упрощать речь.
3. Максимально быстрый срок изучения английского, чтобы можно было разговаривать более-менее свободно?
Успех в изучении иностранного языка складывается из нескольких факторов: степени мотивации, усердия и прилежания ученика на уроках и при выполнении домашних заданий, регулярности и высокой частоте занятий (2-3 раза в неделю и более), памяти и способности ученика к иностранным языкам, эффективности учителя. Хорошего уровня можно достичь при наличии всех вышеперечисленных факторов за 8-9 месяцев занятий.
4. Какой уровень английского необходим, чтобы найти работу за границей на лето?
Чтобы найти работу в ресторане в качестве официанта или же продавца в магазине предполагает наличие уровня не ниже intermediate (ведь работа в течение лета и краткосрочная виза не дают возможности заключить договор на работу в офисе ).
5. Как научиться понимать фильмы на языке оригинала, где говорят быстро и невнятно?
Чем больше студент будет делать упражнений на аудирование и прорабатывать новый материал, тем быстрее и проще он сможет воспринимать более сложные тексты на слух. Безусловно, начинать нужно с максимально простых текстов, постепенно наращивая уровень сложности.
6. В чем отличие занятий с иностранными учителями?
Даже на самых ранних этапах обучения преподаватель проводит большую часть занятия на своем родном языке, что полностью создает эффект погружения в языковую среду, аналогичную обучению в стране изучаемого языка. В этом случае у ученика не будет барьера, т. к. практически с первых занятий он будет постепенно привыкать воспринимать иностранный язык в "живом проявлении" и учиться соответственно выражать мысли.
7. Как поставить произношение? Можно ли совсем избавиться от акцента?
Произношение должен ставить спецалист, имеющий опыт именно в этом аспекте языка, однако большую роль играет самостоятельная работа ученика с аудио файлами - многократное прослушивание аутентичной речи и потворение за диктором. А так же, например, прослушивание песен.
Очень многие люди, имеющие высокий уровень владения языком, хорошее произношение и даже прожившие большое количество лет в стране, где иностранный язык является национальным, имеют акцент. Этого не надо стеснятся. Для того, чтобы у человека вообще не было акцента ему необходимо сразу расти в билингвальной среде, когда сразу два языка для него являются родными. Очень мало людей, владеющих абсолютным музыкальным слухом, могут полностью избавиться от акцента.
8. Второй язык учить легче? (например, итальянский, когда знаешь английский)?
Это утверждение верно в определенной мере: если брать родственные языки одной языковой группы (например, итальянский и французский), то, безусловно, структура и аспеты этих языков будут очень близки. А следовательно, студенту будет проще изучать следующий язык, так же как и большая часть слов будет одни и те же корни, и значение слов в большинстве случаев будет понятно.
Ну и вот что хотелось бы добавить) Не думайте на русском и не пытайтесь переводить. Пытайтесь думать на том языке, который изучаете, даже на начальных уровнях. (Помните, чем более витиевато вы излагаетесь на родном языке, тем сложнее вам будет найти необходимые элегантные слова и соответствующие времена. Все приходит со временем.)
И, как ни крути, самый быстрый способ изучить язык - обзавестись другом или подругой, носителями языка. Тут и мотивация, и максимальное количество "уроков". Только важно не забыть исправлять друг друга!

Сайт моей школы: http://www.nativespeakers.ru/






Комментарии к посту «Язык номер 2» 117
мне кажется, английский можно учить Вечно
это видимо от предрасположенности зависит) я за четыре года с 8 по 11 класс в школе выучила немецкий и английский, с нуля. и сейчас свободно говорю
но при этом математика не дается вообще никак, сколько бы над ней не сидела
как же заблуждаются те,кто утверждают,что знают язык в совершенстве после школьных уроков...
но в "совершенстве" и "свободно говорю" - всё же разные вещи
а в чем разница?
Мой знакомый француз, случается, путает падежи, говорит с забавным акцентом (особенно слова иностранного происхождения), иногда повторяет какие-то фразы, потому что с первого раза они звучат слегка коряво. Но в целом его совсем нетрудно понимать, он отлично находит более уместные синонимы, использует какие-то устоявшиеся фразы, пишет не менее грамотно, чем большинство посетителей контакта. И вообще, за несколько лет в России, думаю, вполне заслужил статус свободно говорящего на нашем языке. Знает ли он его в совершенстве? Вот это вряд ли
я думаю, они заблуждаются гораздо меньше, чем те, кто судят, не обладая всей полнотой информации :)
не буду спорить именно с такими людьми)
Поверьте, почти в совершенстве) Учитывая тот факт, что училась я в лингвистическом лицее при МГЛУ(университет иностранных языков).
хоть убейте меня, но изучение языков в мглу с преподавательницами-практиканками - совсем не показатель (да простит меня Халеева)
язык нужно практиковать с так называемыми "native speakers", иначе сложно уследить за появлением неологизмов. всегда вспоминаю историю об одном парнишке из Америки, который изучал русский по книгам Толстого и объяснялся примерно следующим образом: "сударыня, извольте взять вашу пишущую ручку..."
ну а что насчет совершенства..не люблю я ЭТО самоуверенное выражение. мы даже русский "в совершенстве" не знаем.
Крутой американец, я бы сохранил эту фишку на его месте. Я иногда так говорю в ситуациях когда чувствую себя неуютно (когда много волокиты или длинные очереди), в паспортном столе например у паспортисток выражение лица меняется с "тупые, не могут заполнить 20 граф в 3 экземплярах" на "WTF? Сейчас помогу, молодой человек".
упаси боже учится в мглу не на переводческом)))
я в МИЭФ(вышка). там все прерподы только на английском говрят) и многие - англичане
сколько же тогда надо времени, чтобы изучать Русский?
чтобы свободно владеть русским языком, понимая шутки и сленг - то мой опыт показывает 8 лет.
но я знала немецкого молодого человека, который начал свободно говорить после года, но это был особый случай.
это был риторический вопрос.
настоящая беда - вьетнамский))
7 интонаций, благодаря которым одно слово имеет несколько значений
люди годами живут где-нибудь в сайгоне и ориентируются только в меню, ну и простые диалоги поддержать могут
зачем жить в сайгоне?
а я говорю по вьетнамски) и знаю, что многие люди даже не улавливают эти перепады в интонациях))
но пожалуй интонации это единственное что сложно в этом языке, там даже простейшей грамматики нет
язык - проекция сознания (и наоборот). надо жить им, не учить - я после 20 лет занятий увлекаюсь все больше.
по сути любой язык можно учить вечно. он постоянно в движении, постоянно изменяется, появляются новые слова и т.д. даже русские слова не всегда ясны
да) как любой язык)
у меня был друг итальянец) говорю по-итальянски действительно хорошо))
был )
Молодой человек иностранец это хорошо, но для того, чтобы совершенствовать язык, надо будет его все-таки продолжать учить, иначе отшлифуется только разговорный уровень.
зато какая мотивация!
любой язык легко выучить, если только его учить. а всегда так лень
слабоватые ответы
если действительно хотеть знать иностранный язык, а не просто "по школьной программе", то серьезных проблем при изучении возникнуть не должно )
Кратко и по делу, хорошие ответы.
Для успешного изучения я даже посоветовал бы стараться думать на том же языке)
да, я писала об этом) мне рассказывали даже о том, как сны видят на английском или французском
о, проскочил случайно, извините)
Это когда долго в языковой среде находишься происходит, например полгода
Мне после 2 месяцев обучения в Италии тоже стали сниться сны на итальянском, это, наверное, возможно только в аутентичной для языка среде.
это, наверное, очень интересно смотреть такие сны.
Нам в универе читали лекцию - почему писатели, люди, обладающие литературным талантом, иммигрировав, не могут достигнуть высот в литературе страны иммиграции - научиться думать на иностранном языке так же свободно как на своём. родном практически невозможно.
у Ремарка было про это
present simple?как по мне,самое большое заблуждение.они конечно не используют все 16 времен,но мы тоже чаще всего говорим в теперешнем времени.
а на счет второго языка, то первый нужно знать на оч высоком уровне, чтобы Вам это помогло учить второй, иначе будете путать все только.
кончено, каждый новый язык, как бы он ни был похож на другие, надо учить именно как новый язык, иначе сходство двух родственных языков может стать определенной помехой для ученика.
особенно, это касается лексического аспекта, когда ученик может понимает смысл прочитанного или даже сказанного, но испытывать сложности при самостоятельном выражении.
каким образом языковая интерференция (первая часть Вашего сообщения) соотносится с семантическими проявлениями "языкового барьера" (вторая часть Вашего сообщения)? предположу степень родства, сходную с существующей между огородной бузиной и родственником из Киева - без обид.
В реальной жизни люди говорят максимально упрощенно и примитивно.
Вовсе нет. Это зависит от социального положения и образования этих людей. Как-никак, если люди много читают и находятся в среде, где от них требуется хорошая речь, они привыкают говорить так и стиль их речи переносится и на "реальную жизнь".
Вовсе да. Лично я не общаюсь с друзьями также формально, как с профессорами в университете --- самый простой пример. Идя на собеседование по работе, я буду использовать формальную и интеллектуальную лексику. При общении с друзьями и вообще в неформальной обстановке, всё сводится к простым, неформальным, сленговым и т.п. структурам речи. Эрудиция и интеллект и образованность, никак не влияют на то, как будет говорить человек, они влияют на то, что он будет говорить и как он будет мыслить. Сейчас пришло время, когда язык --- способ передачи информации, а не способ самовыражения.
Два примерных звонка друзьям. Русский:
"- прива, занят?
- нет, а что?
- го в кино
- окей, где и во сок?
- в 5 на аэро
- ок, see ya
- bye"
все все понимают, всё быстро, все довольны. примерный диалог на английском.
"- hey man wassup?
- fine, u?
- also good. dude, wanna go for a movie?
- yeah, sure. where & when?
- around 5 at the center, okay?
- yeahyeah good. see ya there
- ok bye"
Разговор студентов от 18-23 лет.
у меня такая пробема сложилась
я всё детство отслушал битлз и учил английский
потом в школе учил французский с немецким
в итоге постоянно говоря на одном языке (особенно когда наблюдается присутствие алкоголя в крови)вставляю слова или фразы с другого языка
Не многие понимают меня
Но я нашёл идеальных собеседников - БЕЛЬГИЙЦЫ ))))
кстати алкоголь в крови разрушает языковой барьер очень легко
сейчас, считаю, благодаря иностранным соц сетям, в частности facebook, возможность поговорить на иностранном языке, сидя в кресле своего дома, сильно возрастает. И это одна из причин, почему стоит завести себе аккаунт
ну и просто удобно общаться с друзьями из других стран, с которыми в поездках знакомишься
писать в соц сети - это не разговаривать
тут скайп оч в помощь.
Мне chatroulette.com помог хорошо. Сейчас там делать нечего, хорошо что остались друзья в мессенджере.
там главное сортировать людей, а то всякие попадаются.
в основном люди, которым не хватает секса .
совершенно не могу понять этого .
у каждого свои тараканы в голове.
у этих тараканы-извращенцы.
а вообще, если подумать, то становится печально от того, что испортили такой перспективный сайт.
Очень интересная статья. Песни и правдо помогают =)
я либо слишком кривая, либо просто забываюсь, но никогда не могла понять битлов без текста перед глазами, разве только несколько слов.
по-моему у битлз самый правильный инглиш
2 года за грницей и этого будет достаточно для тех у кого хотя бы заложена база.
Смысл просто ехать за границу? Тупо ради языка тратить 1-2 года это убого. Поступать в Европейский универ с хорошим английским, а там за полгода из того средненького языка, который преподают в России, без каких-либо усилий направленных чисто на язык получаешь прекрасный английский.
Я учил английский 12 лет в школе (2 подготовительных года) с английским уклоном и потом слабенькие 2 курса в институте. Думал что я мозг, что я все могу. В итоге когда на 2 недели к нам приехали американцы я понял что болтать на английском и делать упражнения это совершенно разные вещи =) от себя бы отметил два момента:
1)Если мы слушаем и говорим на русском рефлекторно, то иностранный язык заставляет наш мозг переваривать всю мысль в русский аналог (то есть образы у нас воспринимаются нормально только на русском), потом мы придумываем русский ответ и опять же переводим его. То есть как бы хорошо ты не знал английский маловероятно что ты будешь спокойно на нем разговаривать, просто в лучшем случае ты это будешь крайне быстро переводить в мозгу.
2) Если у твоего английского хромает грамматика, а ты хочешь окончательно убить свои шансы ее подтянуть, но хочешь говорить свободно, то надо ехать в Америку =) Помню как когда я долго своему знакомому американцу говорил что то, правильно расставляя сказуемое, дополнения и так далее, он мне просто сказал не парится и говорить с любым порядком слов, так как у них это совершенно нормально.
У журналиста Всеволода Овчинникова в "Корнях Дуба" упоминалось что в Англии на идеально правильном английском разговаривают только дикторы и иностранцы, так что это свойственно не только американцам)
это в любой стране. у нас тоже на правильном русском вещают только по телевидению, и то не всегда
Вот-вот, у нас иногда такое услышишь, что лучше бы и не включала телевизор. Все зависит от образования и интеллектуального уровня человека, начитанности.
Не спорю, но тем не менее американская версия английского (а она официально существует) все равно куда примитивнее британской, и так будет всегда)
поэтому не люблю американский английский. любой язык мира - красив априори. а они упорщают его доНельзя, изъясняясь какими-то обрывками слов и сокращениями. и не знаю, как в других странах, но по телевизору у нас зачастую так неправильно говорят, что даже слушать не хочется. и, к счастью, я общаюсь с людьми, которые говорят на правильном русском.
после воркендтревел моя одногруппница, оч плохо знающая англискую грамматику вообще не подняла ее уровень, у нее только появились слова паразиты типа "kinda".
Я и говорю, что в Америке знания английского можно только ухудшить) Чего ждать от США, если декан из университета центральной флориды (лучший американский университет в соотношении стоимости обучения и стартовой зарплаты), сидя на набережной с пивом, каждые полчаса заставлял кого нибудь выпить его залпом))
Ну. может. этот декан молод? :). Среди преподавателей до 40, вне зависимости от страны проживания, часто встречаются типы, которые вроде и степень какую-то получили, а ни мудрости, ни воспитанность свою этим степенем не повысили. Цепляются к студенткам. говорят на каком-то говоре своего native town-а, но при этом имеют какой-то набор профессиональных знаний.)
ему уже 50-60, он проработал во многих вузах (в том числе в небезызвестном брэдли), каждый год приезжает к нам, доктор наук) так что уж честно говоря не знаю)
первый пункт совершенно неправильный. Это самая главная ошибка - пытаться что-то переводить в мозгу. На самом деле, на определенном уровне знания языка это проходит.
ну и про американцев это тоже сомнительное утверждение.
Уж поверьте мне, я за 12 лет углубленного английского (включавшего в себя основы перевода, бизнесс английский и экономику на английском (и это школьный курс)) и 2 года в институте я много всего повидал и хорошо осознаю первый пункт)
А второй вообще несомненен, я проводил 14 часов в день, 10 дней подряд в общении с 7 американскими студентами (абсолютно разных возрастов) и их деканом.
зачем переводить на русский если и так понимаешь? мне это откровенно не ясно.
dude, некоторые слова заполняют русский язык и лично у меня и русский и английский смешиваются и мне скорей сложней уже говорить по-русски и я перевожу с английского некоторые слова, чем с русского на английский. и грамматика на подсознании меняется и прочее. перевод с одного на другой язык по-моему не проблема, кстати :P. говоришь быстро --- какая разница тогда?
ps. о себе: 8 лет англ в спецшколе + год в европе на бизнес-факультете с интернационал студентами.
это правда, языки лучше учить с проф преподавателями, а не просто с иностранцами, которые подрабатывают у нас преподавателями языка и не имеют никакого проф. филологического образования.
Такие иностранные ребята, без филологического образования, хороши на засыпку, когда уже есть уровень intermediate и надо наработать бытовую разговорную базу
соглашусь про 1 пункт, думаю сразу на английском. на самом деле это приходит.
Так устроен наш мозг - научится думать на иностранном можно только долго находясь в стране изучаемого языка и, желательно, с детства. Поэтому среди иммигрантов с в\о, полученным у нас, нету ни литераторов или телевизионщиков, вещающих для населения этой страны.
надо просто думать на языке.
я после года в сша начал сны видеть на английском. было очень странно
думаю, сейчас вы многим подарили надежду на то, что как бы плохо ты не владел языком, тебя поймут. да что уж там, моя мама всегда "на пальцах" общается с иностранцами. и нормально!
интересно было прочитать, так как я сам в 10 лет живу в англо-говорящей стране. Но, если по честному, никаких новый тайн вы не открыли и объяснили только очевидные вещи.
заметно, что не в России живете: "сам в 10 лет живу в англо-говорящей стране..."...или это опечатка ?
Да... сорри. "С" вместо "В."
=)
смотрите ситкомы - это живой современный язык без ошибок и с оч прикольной игрой слов!
согласна! а с it crowd еще и акцент британский поднатаскать получится ))
точно-точно, рекомендую How I Met Your Mother. Поначалу можно с субтитрами (разумеется, английскими) смотреть
Правильность речь в английском, как и в другом языке определяется правильностью употребления говорящим устойчивых словосочетаниями (коллоквиализмами). Если в русском языке мы можем сказать про кого-то " он страшный зануда", то в англ дословный перевод такого выражения с русского языка не будет иметь такого же значения или вообще прозвучит несуразно ( примером служит всем знакомая нескладная "русская" речь сезонных работников из стран бывшего СССР). Чтобы заговорить на языке, нужно окунуться в атмосферы страны-носителя. Это также поможет понять сущность грамматики,этимологию слов. Так что лучшая возможность быстро выучить язык- посетить страну, говорящую на этом языке и живущую культурой этого языка. По-возможности, хотя-бы на пару недель.
Да бред это. Если ехать, как турист то ничего не получите взамен. Надо поступать в универ или на работу или в школу в англоговорящей стране и тогда реально выучится язык по интенсивной практике. но для этого надо хорошо выучить язык в россии, а это не так уж и сложно.
Александр Драгункин вам в помощь! мужчина объясняет настолько понятно и легко, что любой выучит английский при желании быстрее чем вы думаете
советую!
я сначала подумала что это очередная так называемая "новая" методика, но посмотрев первые полчаса видеокурса поняла что нашла как раз то что мне нужно
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1908930
http://www.dragunkin-books.ru/
язык. всё же. лучше учить по книгам, изданными native speaker-ами
по-моему статья написана кэпом, от начала до конца.
статья ни о чем.....нового ничего
Раньше не любил английский
сейчас дома сижу и сам учу
понимаю что раньше был не прав, ведь этот язык как теле порт между народами и людьми
без него сейчас не куда
американский вариант английского - самый простой. его легче понимать, воспринимать наслух.
на слух
Почему мы понимаем то, что нам говорят, но не можем говорить по-английски сами?
это связано не с закрепощенностью, а с тем, что активный и пасивный словарные запасы всегда отличаются в той или иной мере. решается это практическим применением языка.
мне тоже приходится учить самостоятельно. проблема одна: переодически меня клинит и когда нужно говорить на русском, я говорю на английском, в магазине например. это так тупо и неловко.
когда пыталась доказать американскому мальчику, что после if and when you can't use future, он на меня посмотрел и сказал - как нельзя?? ты чего.
проживя тут год, всё равно стараюсь по-правильному говорить..
выучить можно только в непосредственной среде, 12 лет изучения английского дома никак мне не помогли. практика и только она.
Я спокойно выучил за 8 лет в РФ (школа + репетитор), ни разу не был в англоговорящих странах :).
Если не был в англоговорящих странах - нельзя утверждать что спокойно "выучил" язык. Если вы понимаете тексты и можете общаться с иностранцами по интернету - это еще не заслуга, это могут многие, кто знал английский в школе на троечку.
Кхм, что значит “выучил” язык? В моём понимании это ты можешь разговаривать грамотно, писать, читать и делать это всё быстро. Выучить = не значит native speaker с Лондонским акцентом. Про себя: я ни разу не был в англоговорящий странах (US, UK); я никогда не общался по интернету с иностранцами; и мой уровень языка не просто “понимаете тексты и можете общаться с иностранцами по интернету”. Мой уровнь языка (это, кстати, 9-ый год): учусь в европейском университете, что значит, что я читаю книги по 600 страниц за неделю, пишу академические артикли (оценки 8.8 из 10 кстати), пишу в команде бизнес-план (80 страниц), даю презентации, хожу на лекции от американцев, голландцев, немцев и всё понимаю. И всё это на бизнес-английском.
Теперь про то, как я выучил язык и к чему это я говорю. Меня бесят всякие лузеры, которые говорят, что нельзя выучить язык (смотрим definition “выучить” в начале комментария) в России. Своим примером я хочу показать, что это неправда. Его можно выучить и получить очень приличный уровень + хорошую грамматику, и поступить в престижный университет . “Если не был в англоговорящих странах”, --- говоря это мне, интернациональному студенту, это выглядит смешно . Если есть мотивация, то в России всё можно выучить на хорошем уровне. Я учил голландский 8 месяцев в Москве, спокойно говорил, знал грамматику и читал. Уже год прошел, а я до сих пор замечаю грамматические ошибки, когда мама говорит по-голландски (выучив язык в самой стране, кстати), понимаю частично о чем сами голландцы говорят и т.д.
не имела ввиду, что после 12 лет я его не знала.
когда начинаешь думать на английском и не задумываясь говорить и отвечать, то вот это для меня ЗНАТЬ.
А зачем думать на языке? "не задумываясь говорить и отвечать", --- у меня такой уровень был в России за 8 лет обучения :). Что вообще с английским какую-то демагогию развели, будто сложнейший язык. 8 лет --- это что ли мало для языка, что мне никто не верит, что в России можно без посещений UK / US english выучить? alex_kobits вообще за 2.5 года осилил говорит, и лично я не считаю ничего сверхъестественного.
для каждого по-разному. рада за Вас.
английский очень легкий, русский намного тяжелее. всёё.
Советую сайт livemocha.com - много желающих с разных стран, в частности англоговорящих, которые хотят учить русский. Взаимообучение по принципу ты мне - я тебе.
s otvetom 2 i 3 absolutna ne soglasna
tk bol'wuu 4ast' provoju v amerike, ne mogu ne razozlit'sya, 4to napisano pro uprowenie yazika i pr. simple.
a pro naibolee effektivnoe izu4enie - eto poexat' kuda-nibud' v angliu ili us, smotret' fil'mi, obwat'sya s nativespeakers...
пизданутый ник
Я приехал в Лондон. Что мне делать? Я не понимаю людей, которые говорят "едте в англию или us". Вы подразумеваете учиться в университете там что ли?
много лет учила английский и все равно, когда приехала в Америку было сложно. Но сейчас по прошествию года здесь, обучаясь в обыкновенной старшей школе хочу сказать, что прогресс огромен.
на данный момент я свободно владею английским, что не сказанно радует
так что я считаю, что самое главное - практика ;)
к сожалению, у нас бывают и такие случаи, когда учитель никогда в своей жизни не использовал английский вне класса. очень многие преподаватели перестают изучать язык выйдя из института.
читайте блоги, смотрите ютубы, фильмы с субтитрами, песни, общайтесь с иностранцами - лично мне все это дало гораздо больше чем 10 лет школьных уроков.
учила в школе англ и франц языки 7 лет. думала что знаю их от и до. после того как пообщалась с ребятами из Великобритании и Мальты, поняла что я ничего не знаю(
нужно как можно больше путешествовать!)
менеджер в нашей кафехе был мексом, сказал, что лучший способ выучить язык - читать книги
английский у него был очень хорошим
"перестать думать по русски"-хех,это моя главная проблема)))
Я английский выучил с нуля за два с лишним года. Ну как выучил... могу свободно общаться с носителями языка, читать литературу м смотреть кино на языке оригинала. По моему, учить свой первый иностранный язык нужно с преподователем, не потому что сами не сможете, а потому что это избавит вас от ненужных вопросов самому себе - "а правильно ли?", да и в разговорной практике очень поможет. В школе мне на энглиш было пофиг, а вот в институте, как раз с подачи талантливого педагога, я им замнтересовался и дальнейшее изучение продолжил сам посредством просмотра/чтения на английском, общения на англоязычных форумах и по скайпу. Вторым иностранным языком думаю учить немецкий.
I dont care
я в штатах и мне легко общаться с американцами.и всё понятно.
nujno obwenie, to 4to vi sidite v wkolax i y4ite angl - eto vse bred
menya zapixnuli v detstve v amerikanskuu wkolu, pri4em y7a ne govorila, 4erez 3 mesyaca zagovorila...
пардон конечно, но с моей преподавательской точки зрения, ваш пост- не более чем набор клише. "Усердно работайте, и будет вам счастье"- мысль, мягко говоря, не нова. Язык- штука динамичная, а вы предлагаете его учить какими-то статичными методами, как в ВУЗах стандартно тарабанят :/
From my point of view, мы понимаем то, что нам говорят, но не можем говорить по-английски сами потому что нам сложно быстро составить правильное предложение, даже простое.
Та же история с текстами- в разы проще перевести с английского на русский, чем наоборот.
я почему-то порой стесняюсь говорить на английском, когда... рядом русские=) боюсь, что будет стыдно если ошибусь? хм, но ведь перед носителями я не смущаюсь...