Вспомним старые слова
Предисловие
Недавно наткнулся на словарь редких забытых русских слов и прочитал его. Интересно. Некоторые слова в наше время имеют совсем другое значение, либо вобще забыты. Если вы будете их использовать, то я думаю культурное наследие русских писателей не пройдёт вас мимо.
Некоторые забытые словечки
Аматёр
а) дилетант.
Александр Пушкин: «На днях виделся я у Пещурова с каким-то доктором аматёром.»
(В.А. Жуковскому, 17 августа 1825 )
б) Любитель, охотник до чего-либо.
Николай Гоголь: «А сказать правду, мне понравилась она потому, что полная женщина. Я большой аматёр со стороны женской полноты». (Женитьба)
Фр.amateur, от лат. amator – любитель.
Асей — англичанин.
Иван Гончаров: «Сволочи эти асеи! – так называют матросы англичан от употребляемого беспрестанно в английской речи – I say (я говорю, послушай)».
Барашек в бумажке — взятка.
Михаил Загоскин: «Не велик человек секретарь нашего воеводы, а все ему в пояс кланяются. Я прошлого года попытался не послать ему на именины барашка в бумажке, так он чуть меня совсем не погубил». (Кузьма Рощин)
Безе´ — поцелуй.
Николай Гоголь: «Позволь, душа, я тебе влеплю один безе». (Мертвые души)
Фр. baiser
В лабе´т поставить — поставить (попасть) в неловкое положение.
Александр Островский: «[Красавина:] Я завсегда могу быть лучше тебя и во всем превозвышена; а тебя в лабет поставят». (За чем поедешь, то и найдешь)
От фр. faire la bete – штрафовать.
Када´вер — труп.
Владимир Одоевский :«Не один кадавер мы искрошали, но анатомия естественно натолкнула нас на физиологию, науку, только тогда начинавшуюся...» (Предисловие, начало 1860-х)
Канапе´ — небольшой диван с приподнятым изголовьем.
Михаил Лермонтов:« Княгиня Вера и другая молодая дама сидели на канапе возле камина». (Княгиня Лиговская)
Фр. canape
Меха´ник — о жулике, пройдохе.
Александр Островский :«[Мамаев:] Она женщина темперамента сангвистического, голова у ней горячая, очень легко может увлечься каким-нибудь франтом; черт его знает, что за механик попадется, может быть, совсем каторжный». (На всякого мудреца довольно простоты)
На экваторе — без денег, при нуле.
Федор Достоевский: «Чтоб занять это место, мне непременно нужно хоть как-нибудь экипироваться, потому что я весь в лохмотьях... иначе на место явиться невозможно, а не явись я к назначенному сроку, место займет другой; тогда я опять на экваторе». (Идиот)
Эти и другие фразы я взял себе на вооружение с Кремля в Измайлове.
Не знаю, в какой раздел эту информацию можно отправить... Лингвистика — тоже наука.




Комментарии к посту «Вспомним старые слова» 50
класс! асеи)
думаю, многие слова не употребляются или имеют другое значение, из-за того, что в те времена была мода на французский язык, особенно на смешивание русского с французским, вот и получались такие слова, ведь большинство из них имеют фр. происхождение. и по-моему, хорошо, что мы от них избавились, что у нас мало слов, чтобы еще из французского взаимстовать ?!
"заимствовать" то есть )
;) ну уж лучше, чем "дишвошер" явно
Такие посты мне более интересны и надобны, нежели о тряпках. Надеюсь это первая почка весны, а не зелёная трава во время зимней оттепели. Ставлю плюс:)
Я кстати удивился, что здесь нет филологического раздела.
очень интересный пост!
и да, не хватает филологического раздела
Совершенно согласна. Слова иногда интереснее людей.
«Позволь, душа, я тебе влеплю один безе»
это очень интересно, но употреблять их сейчас..не вижу в этом никакого смысла) эти слова когда-то были в употреблении, но сейчас их мало кто понимает, а я б хотела, чтоб моя речь была понятна,проста и правильна.
30 слов хватит для простоты и понятности?)
сомневаюсь)
я думаю общеизвестных и общеупотребляемых слов хватает для простоты и понятности + пара-тройка слов рангом по-выше (т.е. не таких известных, но всё же.. или там профессиональный язык и т.п.)
я про то, чтобы не осложнять нашу речь. и не заставлять людей конфузится, или ставить их в неловкое положение.
я не против богатого словесного запаса, я против создания не ловких ситуаций. к тому же некоторые люди любят злоупотреблять такими словами, дабы показать что они умнее или ещё что либо. я против этого)
Понятно)
К сожалению, люди и на общеупотребительных словах словах умудряются не понимать друг друга)
Любят наши чиновники получить стадо барашков и желательно в подарочной бумаге
я теперь знаю, что говорить, когда меня просят денег одолжить, "я на экваторе"))
plyus!
odnoznachno!
замечательно
занятно. жаль,этимологии маловато
воот-воот! удивляюсь,что мой плюс к вашему комменту - первый
я на экваторе=)))))))))))))))) полстраны на экваторе=)
великий и могучий русский язык.
недавно я узнала, что значит слово "стерва". еще в начале 20 века это мертвая тощая загнанная лошадь. ну в принципе не сильно значение изменилось с тех пор
у меня набор слов мертвая-тощая-загнанная не вяжется.
хорошо, переформулирую)
хладный труп загнанной лошади
Загнанность тут не особо причём: "СТЕРВА - ж. и стерво ср. труп околевшего животного, скота; падаль, мертвечина, дохлятина, упадь, дохлая, палая скотина. ныне корова, завтра стерва"
соглашусь с Далем, загнанность не причем. я просто по памяти воспроизводила
я думала, что заимствованные слова у нас из языка не исчезают...а приятно узнать, что это не так;)
Kadawer по-немецки – падаль или труп.
Очень интересно и так хочется еще!
может здесь кто подскажет. почему\для чего в 19 веке к словам добавляли "с" да-с, так-с, знаем-с?
это вместо "сударь" говорили, сокращали типа нынешнего проглатывания отдельных слогов и букв - "гспдЯ! :). в классической литературе персонажи, говорящие "на с", обычно либо не слишком образованы, либо лебезят
единственный полезный пост вообще на лукэтми
ALEGRIASOL
от французских мы избавились и употребляем английские =) итог один
да, кстати, именно это и хотела сказать - англицизмы заменили французистость 19 и неметчину 18 веков. особенно в профессиональных сленгах и тусовке
интересно, какой следующий язык?
не удивлюсь, если китайский. все к тому идет :)
пожалуй) только, мне как-то трудно это себе представить: как это вообще звучать-то будет? и как это приложится на русский могучий)) хотелось бы услышать =), глядишь, может и порадовало бы.
ну мы то все исковеркаем, конечно :) у нас слух не такой тонкий, как у китайцев. японские же словечки мы понемногу перенимает, например, "кавайно". а вот китаицизмы, сдается, приходилось читать то ли у пелевина (он все-таки китаист), то ли у ван зайчика
естественно, какие-нибудь словечки пролезут в наш язык, скорее даже не литературными и публицистическими путями, а всякими профессиональными и "бизнес" терминами, а с "конвейерной" экономикой Китая - Это самоЕ не за горами.
вот! вспомнила! это же все процветает уже давно на дальнем востоке и в сибири, относится к пиджинам. почитайте тут, очень любопытная статья
http://slovari.yandex.ru/dict/krugosvet/article/f/f6/1008200.htm?text=%D0%BF%D0%B8%D0%B4%D0%B6%D0%B8%D0%BD&stpar3=1.1
спасибо)
как жаль, что такой пост всего лишь один на тысячу тупых писюлек про какие-нибудь штанишки из полиэстра за 75 тысяч.
ставлю плюс)
Начинаем говорить красноречиво,друзья! Во-первых- это красиво,во-вторых- это модно.
Аматёр постоянно в сноубординге используется, к начинающим\неспонсируемым райдерам часто сокращают как АМ. Не знал, что это слов имеет аналог а русском языке
стерва это кстати от стервятников, переводится как падальщик, о слова падаль.
кроме всего прочего взяла на вооружение потрясающую фразу про влепленные безе)спасибо)
устроили тут англицкий клуб =)
Я боюсь что наш сегодняшний сленг, лет через 100, будет так же непонятен)
А у меня сегодня день рождения
а я практи4ески всегда на экваторе )))
круто! я запомню)