Для чего нужна регистрация

Кому нужны переводчики, когда есть Google?

114 36 4099

Сегодня без особых усилий можно делать целые выпуски Google-новостей. Google представил новую операционную систему, Google рассылает приглашения в Wave, Google добавил функционал к Gmail, Google то, Google это. И если часть из этих новостей интересна не всем - в конце концов, ничего не изменится от того, что в gTalk появились новые иконки в виде андроида - то новость этой недели будет интересна каждому, кто хоть раз смотрел видео в интернет.

В Google Voice (технологии, похожей на Skype по функционалу, но доступной только жителям Соединенных Штатов) есть возможность автоматически транскрибировать сообщения, чтобы получатель прочитал их, например в сети. Автоматическое распознавание голоса можно часто встретить в сай-фай фильмах, но в реальности - пока никто не сделал удобную и полезную программу для всех.

В новой разработке Google - есть что-то нереальное. Теперь к каждому закачанному англоязычному ролику на YouTube можно автоматически добавить субтитры. То есть, для их создания больше не нужны целые сообщества энтузиастов, время и программы. Более того, переводить субтитры, YouTube тоже может сам. Вот так:

Для английского сериала Nathan Barley субтитров просто нет. Ни оригинальных, ни русских. Теперь есть возможность сделать их гораздо быстрее, не вслушиваясь в речь героев, которую заглушает рев детских тракторов, на которых они передвигаются по редакции журнала Sugar Ape.

В видео подробно объясняется, как всё работает:

Возвращаясь к заголовку новости - конечно, переводчики ещё нужны - технология пока сырая, время появления слов иногда нужно дорабатывать вручную (такая возможность есть), и перевод совсем не идеален. Но теперь у пользователей есть реально работающая штука из научной фантастики.

Так что, до маленьких коробочек на груди, которые будут на ходу переводить с японского на русский (или с инопланетного на инопланетный) и наоборот, осталось не так долго.

Лучшие посты

Неолимпийские Игры
Спасибо за покупку!
 

Комментарии 36 Как комментировать?

офигеть

uselessery
uselessery 21 ноября в 18:02 # ±
+ 1

гугл отнимет работу у бедных переводчиков)

smuq
smuq 21 ноября в 18:44 # ±
+ −3

Ой, да о чем вы говорите?
Если действительно отличный переводчик, никто его не уволит ради перевода программой.
Что бы потом, не редактировать подобные - "Я не есть плохой переводчик".

i_mushroom
i_mushroom 22 ноября в 4:21 # ±
+ 0

Я точно знаю -- люди гуглу нужны как источник энергии для серверов. Все человечество обречено...

elwampa
elwampa 21 ноября в 19:17 # ±
+ 22

мы в матрице )

suhar
suhar 22 ноября в 2:58 # ±
+ 0

маштны переводчики разрабатываются с 1950-х годов, и до сих пор всякую ахинею переводят . машины не умеют распозновать контекст, и до создания полноценного искуственного интеллекта вряд ли научаться, так что ждем...

kceni4ka
kceni4ka 21 ноября в 19:30 # ±
+ 22

на самом деле, если руководствоваться оценками ежегодных отчетов nist, которые оценивают качество перевода, можно увидеть, что с каждым годом электронные переводчики работают все лучше и лучше.

johnniejohns
johnniejohns 22 ноября в 16:20 # ±
+ 6

никто не говорит, что прогресса нет совсем. но без живого переводчика качественного текста не получится. профессиональные переводчики тоже пользуются машинами, например, в случае, когда есть большой объем текста и мало времени, но редактирование обяхательно. успешно пользуются системами trados. но заявлять "кому нужны переводчики, когда есть google?" на данный момент считаю не совсем правильным.

kceni4ka
kceni4ka 22 ноября в 17:35 # ±
+ 0

сейчас - да, но лет через 10-15 вполне вероятно, что для решения большинства задач, связанных с переводом, люди уже не будут нужны. Хотя синхронисты скорее всего еще долго останутся в цене.

johnniejohns
johnniejohns 22 ноября в 17:57 # ±
+ 0

я жутко напугана... срочно надо перепрофилироваться....

pip_peta
pip_peta 21 ноября в 19:59 # ±
+ 2

Даниил спасибо за актуальные новости. Отличная программа, видимо в самое ближайшее время наш соотечественник станет еще богаче. Пару лет тестов, включение в нее самых распространенных языков и будет все very well. Данная программа будет полезна миллионам.

man_with_no_name
man_with_no_name 21 ноября в 20:27 # ±
+ 0

Они ничего не зарабатывают на этих сервисах.

shabak
shabak 11 декабря в 5:05 # ±
+ 0

"Возвращаясь к заголовку", есть языки, которые Google ещё долго будет не в состоянии качественно переводить

lan_
lan_ 21 ноября в 21:01 # ±
+ 3

например, арабский
по собственному опыту знаю )

suhar
suhar 22 ноября в 2:59 # ±
+ 0

и с венгерским тоже не особо как-то)

discokate
discokate 22 ноября в 23:15 # ±
+ 0

кому нужны друзья-если есть интернет

umi-rami
umi-rami 21 ноября в 21:45 # ±
+ 6

Офигенно - это же рок-н-ролл наших дней - люди меняют мир на глазах

ididomoy
ididomoy 21 ноября в 21:57 # ±
+ 0

гугл всему голова

ulyakasha
ulyakasha 21 ноября в 22:08 # ±
+ 0

вотэтдааа

elvis_zhiv
elvis_zhiv 21 ноября в 22:18 # ±
+ 0

слов нету...

katyaiphone
katyaiphone 21 ноября в 22:27 # ±
+ 0

это начало конца....

modgirl
modgirl 21 ноября в 22:59 # ±
+ 8

Широкое распротсраниеие компьютеров началось лет так 20 назад. Думаю, что до 2012 сильно ничего не изменится:

Перевод Google новости с фонтанки.ру:

The Government Commission that regulates the alcohol market has supported the proposal to define the minimal price for vodka. According to the head of the Commission, Igor Chuyan, this initiative is now under consideration of the Ministry of Justice. The minimal price of vodka would be according to the project 89 rubles per 0.5 liter which is approximately $3. It’s expected that the initiative comes into effect on 1 January 2010, Interfax reports.

Правительственная комиссия, которая регулирует алкогольного рынка поддержал предложение установить минимальную цену на водку. По словам главы комиссии, Игорь Чуян, эта инициатива в настоящее время на рассмотрении в Министерстве юстиции. Минимальная цена водки будет в соответствии с проектом 89 рублей за 0,5 литра которого составляет примерно $ 3. Это Ожидается, что инициатива вступает в силу с 1 января 2010 года, сообщает "Интерфакс".

kayan
kayan 22 ноября в 0:57 # ±
+ 1

чушь

suhar
suhar 22 ноября в 3:03 # ±
+ 1

именно потому что эти технологии навсегда останутся сырыми у переводчиков всегда будет работа :)

ole1lukoe
ole1lukoe 22 ноября в 12:34 # ±
+ 0

может у кого-нибудь есть инвайт на google-wave?

hoyt
hoyt 22 ноября в 12:41 # ±
+ 0

корпорация монстров

alexander_blok
alexander_blok 22 ноября в 13:51 # ±
+ 0

Что касается, литературного перевода, то здесь машинам не справиться никогда, уверяю. А типовые документы - да, только это уже 10 лет как не ново. Ну, конечно же, для любителей сериалов это прорыв.

seance
seance 22 ноября в 14:10 # ±
+ 2

Интересно. Скажем, к примеру, место действия - деловые переговоры, и что, собеседники будут жестикулируя показывать мол: "...подождите, я в гугле вобью вашу фразу и переведу..." Правильно, зачем учить ин. языки, зачем вообще чему-то учиться, если можно сделать машину, которая будет выполнять за человека все функции. По-моему машины нужны что бы облегчить человеку жизнь и сократить время, которое человек тратит на какие-то определённые, не слишком нужные вещи, что бы тем самым повысить КПД самого человека.
С другой стороны соглашусь, что введение механизированной раб. силы полезна к примеру в супермаркетах(на кассах) или на складах(сортировка товара) что в Японии уже не за горами, поскольку это монотонная работа с цикличными действиями. Другое же дело - разного рода коммуникация и применение умственного труда. Мы всё-таки не в фентези мире живём.

aan
aan 22 ноября в 15:25 # ±
+ 0

Перевод, близкий к литературному невозможен, до тех пор пока не будет адектватного искусственного интеллекта. А технический - все этим и так пользуются.

Про японо-русскую коробочку - синхронного перевода никогда не будет, только последовательный, строй языка слишком отличается.

proxypro
proxypro 22 ноября в 15:26 # ±
+ 2

я -- переводчик, и нас в институте пугали: "вот изобретут искусственный интеллект, и останетесь без работы!"

la_fawnduh
la_fawnduh 22 ноября в 19:04 # ±
+ 0

люди переводят все хуже, машины все лучше, скоро они встретятся в одной точке )

crash
crash 22 ноября в 19:14 # ±
+ −2

если честно, я встречала таких переводчиков, которые переводят хуже гугла...

pip_peta
pip_peta 22 ноября в 19:30 # ±
+ 0

Переводчик нужен в первую очередь тем, кто задает такие глупые вопросы ("Кому нужны переводчики, когда есть Google?")

- ВАМ

lay-far
lay-far 22 ноября в 21:39 # ±
+ −8

переводчик не отвечает на вопросы. он переводит.

wim-wenders
wim-wenders 22 ноября в 23:03 # ±
+ 1

Гугл решает!)

galetvalet
galetvalet 28 ноября в 22:09 # ±
+ 0

Гугл сука умный :)

axyd80
axyd80 7 декабря в 16:55 # ±
+ −3
Расписание недели: 15–21 марта
Альбомы недели
Новые лица: Паоло, Наоми, Кирси
Бокс-Офис: зима
Хронология бренда: Hussein Chalayan
Плейлист: Март
Все фичеры